Affichage des articles dont le libellé est Help. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Help. Afficher tous les articles

vendredi 15 mai 2009

Torments of creation 2

Sorry for the time it took me to translate this post; I had to fight an ant invasion.
I’m working hard on my new kit. I can see that some people regularly follow what I write and create, I have 3 new followers, and although I am delighted, it stretches me to create even more and more beautiful, unexpected, original papers and embellishments, while enjoying myself and discovering new tricks and tips.
Some tasks required to create a kit are more tedious and less challenging like the tasks that I completed this weekend. Cropping, aging, desaturating and colouring thirty pictures is unsatisfactory but necessary. Creating 6 travel labels, available in ten languages is a tedious job that I make only because I remember the frustration of not finding scrapbooking materials in French only a few years ago. I can translate words in French, English, German and Italian, other translations are by Google Language Stool and I check these via online bilingual dictionaries. This job makes you tear your hair out when a word has multiple meanings and therefore multiple translations. And if the word contains diacritics that are not in the French language, I’m sorry but I give up. That's why some words are not translated into Spanish, one of the most widespread languages, while they are translated in Turkish and Finnish.
The last obstacle is my own poor spelling. When occupied by my job, I do not always realize I wrote “vacaNtion”. But I do realize I did not keep a .psd model. And that I have to do all the work all over again from scratch.
I hope you enjoy those translations and find words in your own language with the right meaning.
In the end, the embellishments that I have spent the most time working on and that have the more layers may look very simple, and you cannot guess I spent hours to create them. This proves I worked well.
I'm not complaining as I gladly handle the task as part of the designing job. Before designing embellishments myself, I wondered how people made these. Well now I know! For my next collection about travel, I found beautiful pictures of various landscapes. I’m still looking for pictures of monuments, people in traditional costumes, exotic dishes and animals... If you agree to share your photos with us, send me an email.

mardi 12 mai 2009

Tourments de la création 2

In French only, the message will soon be translated.
Je travaille dur sur mon nouveau kit. Je vois que certaines personnes suivent régulièrement ce que j'écris et crée, 3 nouvelles personnes se sont abonnées, et bien que cela me réjouisse infiniment, cela m'oblige à me dépasser encore plus et à créer des papiers et des embellissements de plus en plus beaux, inattendus, originaux, tout en me faisant plaisir et en découvrant de nouveaux trucs et astuces. Car ce qui me plait le plus, c'est le défi, m'acharner sur un problème, une question, un programme informatique tel que Photoshop, et de découvrir et maîtriser toutes les fonctions (ou presque, je n'ai rien d'une stakhanoviste, je me lasse très vite).
Alors certaines tâches nécessaires à la création d'un kit sont plus fastidieuses et moins stimulantes. Comme les tâches que j'ai accomplies ce week-end. Recadrer, vieillir, désaturer et recolorer une trentaine de photos, c'est peu satisfaisant, mais nécessaire. Tout comme créer 6 étiquettes de voyages, déclinées dans une dizaine de langues. En dehors du français, de l'anglais, de l'allemand et de l'italien, les autres traductions sont crées via Google Language Stool et revérifiées via des dictionnaires bilingues en ligne. C'est un travail assommant que je n'accompli que parce que je me rappelle la frustration de ne pas trouver du matériel de scrapbooking en français il n'y a que quelques années encore. Je pense aussi aux familles biculturelles, et à mes lecteurs Belges ou Canadiens qui vivent dans des pays bilingues. Et c'est un travail à s'arracher les cheveux quand un mot a plusieurs significations et donc plusieurs traductions. Et si le mot contient des diacritiques qui ne sont pas dans la langue française, désolée mais je laisse tomber. C'est pourquoi tous les mots ne sont pas traduits en espagnol, l'une des langues les plus répandues, alors qu'ils le sont en turc ou finnois. Dernier obstacle: moi-même et ma propension aux fautes d'orthographe. PSE ne vérifie pas que j'ai correctement recopié les mots, et tellement absorbée par ma besogne, je ne me rends pas toujours compte que j'ai mal écrit le mot "vacances". Ou plutôt je m'en rends compte une fois que j'ai jeté le modèle en .psd. Et on est reparti pour un tour.
Au final, les embellissements sur lesquels je passe le plus de temps et qui comprennent le plus de calques paraissent parfois très simples, et on ne peut deviner que j'ai passé des heures à les créer. Ce qui prouve qu'ils sont réussis, je pense. Attention, je ne me plains pas, c'est un pensum que j'accompli volontiers. Avant de concevoir des embellissements moi-même, je me demandais comment cela fonctionnait. Eh bien maintenant je sais ! En ce qui concerne ma recherche de photos, j'ai trouvé de belles photos de paysages naturels variés. Je recherche toujours des photos de monuments, de personnes en costumes traditionnels, de plats dépaysants, d'animaux exotiques...Si vous acceptez de partager vos photos avec nous, envoyez-moi un courriel.

samedi 9 mai 2009

Help me if you can I'm feeling down, And I do appreciate you being round...

J'ai besoin de VOUS, de votre aide, de votre bon-vouloir et de vos...photos de voyage!
J'ai commencé mon nouveau kit sur le thème du voyage, mais j'ai moi-même malheureusement assez peu voyagé jusqu'à présent.
Pour créer ce nouveau kit, j'ai besoin d'ambiances les plus différentes possibles. Si mes expériences m'ont procuré des photos d'ambiances tropicales et campagnardes, j'aimerais avoir des photos urbaines (Paris, Londres, New-York...), des photos de monuments célèbres, des photos du désert (Atacama, Sahara, Gobi), de plaines, de steppes, de chutes (Victoria où Niagara)...Même les images qui vous paraissent les plus banales peuvent être très exotiques pour d'autres. Un autobus rouge londonien, un yellow cab newyorkais où l'église d'un village en Picardie, chaque scène peut-être intéressante.
Les photos seront recadrées, vieillies, les personnes seront effacées, et ne dépasseront pas les 600x600 pix. Je ne conserverai pas vos photos.
Je trouverai peut-être ces photos par d'autres moyens, mais mon objectif a toujours été de partager avec vous, alors si vous acceptez de me céder l'utilisation de vos images privées, vous aurez la joie de contribuer à ma création de freebies pour vous.
Vous trouverez mon adresse de courriel dans mon profil.
J'attends avec impatience de voir ce que mon appel donnera.
I need YOU, your help, your good-will and your... travel photos!
I started my new kit around travel, but I have regretfully not travelled much so far.
To create this new kit, I need as many different environments as possible. If my experiences have provided pictures of tropical and rural environments, I need city photos (Paris, London, New York ...), photos of famous monuments, photos of desert (Atacama, Sahara , Gobi), plains, steppes, falls (Victoria or Niagara) ... Even the images that seem trivial to you may be alien to others. A red London bus, a yellow cab or the church of a village in Picardy, each scene can be interesting.
The photos will be cropped, aged, people will be deleted and they won’t exceed 600x600 pix. I won’t keep the photos after the kit creation.
I might find these photos by other means, but my goal has always been to share with you, so if you agree to allow me to use some of your private images, you will be able to contribute to my creation of freebies for you.
You can find my email address in my profile.
I'm looking forward to seeing the response to this call.
Won't you please, please help me!

vendredi 12 décembre 2008

Question FEUTRINE

Vous l’avez probablement remarqué comme moi et peut-être connaissez-vous la réponse. Pourquoi un quart des kits de noël proposes en digiscrap cette année sont faits de feutrine ? Aurais-je raté la brosse feutrine en commercial use ? C’est très joli et doux en tout cas. Et c’était original, du moins en novembre. You must have noticed as I did and you may know the answer? Why a quarter of digiscrap Christmas kits were made of felt this year? Did I miss the felt brush in commercial use? I like the soft feeling felt gives to any layout. And it was original, well, back in November. If you know the answer, please leave a comment.