dimanche 1 mars 2009

Les cochons volent

credits brushes: Delphine Doreau Del4yo
Je suis française. I can speak English. Ich kann Deutsch verstehen. Io parlo un po d'italiano.
En apprenant une langue étrangère, on s'ouvre à toute une culture.
Pour ce mois de mars, je vous propose de découvrir quelques mots ou expressions que j'aime en anglais ou en français. A force de traîner sur le net, j'ai acquis du vocabulaire anglais de tous les jours, éloigné voire très éloigné (j'ai appris pas mal de jurons et de langage argotique) de la langue académique pratiquée sur les bancs de l'école.
On this new month of March, I intend to make youdiscover a few words or expressions in English or French that I like. I acquired some everyday English vocabulary while browsing the Internet, far and even very far away from the academic language I was taught in school. I learned a lot of swear words and slang language but I’m not going to use those here.
When pigs fly!
Quand les poules auront des dents!
En français pour parler ironiquement d'une chose improbable, on dit "quand les poules auront des dents"; en anglais on dit "quand les cochons voleront".
In English to talk ironically about something very unlikely, you say "when pigs fly”; in French you say "when hens have teeth".

1 commentaire:

Anonyme a dit…

Tu as bien raison. Depuis 3 ans que je vis aux USA j'ai également appris plein d'expressions très drôles! Et c'est toujours rigolo de voir la tête des gens lorsque tu essaies de traduire directement du français et qu'ils ne voient absolument pas ce que tu veux dire. Bises. Valérie