dimanche 29 mars 2009

Cieux en dégradés

J'ai terminé mon kit d'avril, dont le thème est, quelle originalité, le PRINTEMPS.
Voici une petite image pour prévisualiser ce kit que j'offrirai pour Pâques.
I finished my kit for April, whose theme is, how original, SPRING. Here is a preview for this kit that I will give you for Easter.

S'il cela vous plait, revenez donc dans deux semaines.

If you like it, come back in a fortnight.

Comme vous pouvez le constater, j'ai eu beaucoup de mal à créer ce kit. Ainsi il ne contient que six papiers. J'essaie d'expérimenter avec des nouveaux styles ou techniques pour chaque kit. Pour celui-ci, j'ai joué avec les dégradés.
Et comme je l'ai fait avec les panneaux de bois de Pâques, je partage avec vous les résultats de ces expérimentations. Voici donc quelques papiers en version simple, et fleuries et étoilés .
As you can see, I had great difficulty in creating this kit. Thus there are only six papers. I try to experiment with new styles or techniques for each kit. For this one, I played with gradients. And as I did with the Easter wood panels, I’m sharing with you the results of these experiments. Here are some simple papers, and flowers and stars papers.

Téléchargez les huit papiers plus huit papiers bonus ici. Si vous appréciez mon travail, je vous en prie, laissez un message, ici ou sur 4shared, pour m'encouragez à continuer à créer et partager gratuitement.
Downloadthe 16 papers here. If you appreciate my work, please, leave a message here or on 4shared, to encourage me to continue creating and sharing freebies.

vendredi 27 mars 2009

Bois de Pâques

Toujours dans l’idée de préparer Pâques, et en expérimentant avec le style bois créé par the scrappin’cop, j’ai créé ces panneaux de bois. Cliquez sur le titre pour les télécharger.
As I was experimenting with the wood style created by the scrappin'cop, and while still preparing Easter, I created these wooden panels. Click the title to download.

lundi 23 mars 2009

Qui de la poule ou de l'œuf...

Si comme moi vous préparez vos cartes pour Pâques, vous pourriez avoir besoin de cet alphabet d'œufs colorés. Il contient les majuscules, les minuscules, les voyelles accentuées (diacritiques) de la langue française (y-compris le ÿ, pour les habitants de l'Haÿ-les-Roses) et les signes de ponctuation. La forme d'œuf est un peu "ébréchée" mais comme il s'agit de mon premier alpha, je ferais mieux la prochaine fois.
If you are crafting your own cards for Easter as I am, you may need this colored eggs alphabet. The file contains uppercase, lowercase, accented vowels (diacritics) of the French language and punctuation.
The egg shape is a bit "chipped" but as this is my first alpha, I will do better next time.

vendredi 20 mars 2009

V'là l'printemps

A 12h54, heure Française, a eu lieu l’équinoxe. C’est le printemps. La lumière l’emporte sur l’ombre, la nature renait, les forthisias sous ma fenêtre sont en fleurs, les pruniers (plum)bourgeonnent, le soleil brille sans encore réchauffer les cœurs et les corps tout endoloris après cet hiver froid. Mais déjà chacun rêve de petits verres pris à la terrasse des cafés et de ballades sous les cerisiers en fleurs. Si possible à deux. Main dans la main. Sur les quais de la Seine. Ou peut-être est-ce seulement moi ? Je l’avoue le printemps est ma saison favorite.
At 11:54 GMT the equinox took place. It is spring. Light takes over dark, forthisias are in blossom under my window, it is nature rebirth, plum tree are budding, the sun shines but doesn’t warm the sore hearts and bodies yet after this so cold winter. But everyone is already dreaming of having a drink at outdoors cafes and of walking under the cherry blossoms. With someone if possible. Hand in hand. On the banks of the Seine. Or is it just me? You may have guessed spring is my favourite season.

vendredi 13 mars 2009

Bonne chance

En ce vendredi 13, j'espère vous porter chance avec ces wordarts, en anglais.
Today being Friday the 13th, I wish you Good Luck with these "Luck of the Irish" wordarts.

mercredi 4 mars 2009

Médaillés

Je n'ai pas créé de kit complet pour ce mois de mars. Comme annoncé, je vais partager des petites créations avec vous ce mois-ci.
Je vous propose quelques médailles métalliques. Accrochées à une ficelle, à un ruban, ou à une agrafe, elles vous seront utiles pour la plupart de vos pages.
I have not created a complete kit for the month of March. I will share small creations with you this month. Here are some metal medals. Hung on a string, a ribbon or a staple, they will be useful for most of your pages.

dimanche 1 mars 2009

Les cochons volent

credits brushes: Delphine Doreau Del4yo
Je suis française. I can speak English. Ich kann Deutsch verstehen. Io parlo un po d'italiano.
En apprenant une langue étrangère, on s'ouvre à toute une culture.
Pour ce mois de mars, je vous propose de découvrir quelques mots ou expressions que j'aime en anglais ou en français. A force de traîner sur le net, j'ai acquis du vocabulaire anglais de tous les jours, éloigné voire très éloigné (j'ai appris pas mal de jurons et de langage argotique) de la langue académique pratiquée sur les bancs de l'école.
On this new month of March, I intend to make youdiscover a few words or expressions in English or French that I like. I acquired some everyday English vocabulary while browsing the Internet, far and even very far away from the academic language I was taught in school. I learned a lot of swear words and slang language but I’m not going to use those here.
When pigs fly!
Quand les poules auront des dents!
En français pour parler ironiquement d'une chose improbable, on dit "quand les poules auront des dents"; en anglais on dit "quand les cochons voleront".
In English to talk ironically about something very unlikely, you say "when pigs fly”; in French you say "when hens have teeth".